Page tree

Versions Compared

Key

  • This line was added.
  • This line was removed.
  • Formatting was changed.

...

Captions usually appear below the image in the page. If using image captions, make them meaningful. Captions draw the reader’s eye, so use them to highlight a point from the main text, or add more information. Simply stating what the picture shows is a wasted opportunity.

Jargon-free

The main problem for anybody working in the EU environment is realising what counts as jargon. This includes staff in the institutions and writers in the private sector who tend to reuse the jargon from the EU source texts.

Working in the EU environment can make you jargon-blind. You might recognise e.g. ‘subsidiarity’ or ‘countervailing duties’ as technical jargon - but EU language is full of many less obvious jargon terms, influenced especially by legal/diplomatic terminology. For example, when did you last negotiate your accession to a gym or sports club, or go on holiday to a third country?

Additionally, in English - the original language of most web texts - there is the extra problem of false friends, mostly from French.

Find plain language alternatives to common EU jargon in this handy A to Z list.

If there is no plain language alternative, then explain the jargon or technical term the first time you use it on the pageSee Jargon and clear writing alternatives for more information.

Names and titles

Write the person's full name (including their role or position, if relevant) and title the first time you refer to them on the page

...